মুহাম্মদ মুহিউদ্দীন কাসেমী :
দায়ী মানে অভিযুক্ত।
দাঈ মানে আহ্বানকারী।
আরবি বা অন্য যে-কোনো বিদেশি ভাষার শব্দ বাংলায় লিখতে হলে খেয়াল রাখতে হবে, যেন ওই শব্দটির সাথে বাংলা ভাষার কোনো শব্দ গুলিয়ে না যায়। সাধারণ পাঠক বিভ্রাট ও সংশয়ের শিকার যেন না হন। যেমন উপরের উদাহরণে আরবির দাঈকে দায়ী বললেন। যদিও তা ভুল নয় কিন্তু সাধারণ পাঠক দায়ীর বাংলা অর্থ গ্রহণ করে বিভ্রান্ত হতে পারেন। কারণ, দায়ী মানে অভিযুক্ত।
তদ্রূপ কুরআনের সূরাকে সুরা লেখলেও ভুল হবে না। এমনকি নিয়ম অনুযায়ী সুরাই লেখা উচিত। তবে সুরা লেখলে বাংলা সুরা মানে মদ-মদিরা ও পানীয় বুঝাতে পারে। তাই তা পরিহারযোগ্য।
এরকম আরও উদাহরণ দেওয়া যাবে। সচেতনতা কাম্য।
=তিনি সস্ত্রীক যাবেন।
=তিনি স্বস্ত্রীক যাবেন।
প্রথম উদাহরণ সঠিক। দ্বিতীয়টি ভুল।
সস্ত্রীক মানে স্ত্রীকে সঙ্গে করে। আর স্ব মানে নিজের। সুতরাং স্বস্ত্রীক মানে নিজের স্ত্রী।